Simultane Tercüme’de Tedbir Almak Önemlidir
Perşembe, 11 Aralık 2014
Simultane tercüme, tercümanın bir konuşma veya diyalog esnasında söylenilenleri anlık olarak ilgili dile tercüme etmesidir. Oldukça stresli bir tercüme yöntemi olan simultane tercümede teknik ekipmanlar kullanılır. En basit haliyle, konuşmacıların söylediklerini tercümana, tercümanınkileri ise konuşmacılara ve dinleyicilere ulaştıran mikrofon ve kulaklıklara ihtiyaç vardır. Burada kullanılan ses sistemi, klasik ses sistemlerinden farklıdır. Simultane tercümenin kullanım alanları
- Kategori Blog
Yorum Yok
Online tercüme siteleri güvenilir midir?
Çarşamba, 10 Aralık 2014
Günümüzde, tercüme işlemlerine hemen her alanda ihtiyaç duyulmaktadır. Bir üniversite öğrencisi, hazırlamakta olduğu bitirme tezi için yabancı bir dille yazılmış makaleden faydalanmak isteyebilir ya da bir akademisyen, yazmış olduğu bir makaleyi farklı dillere tercüme dünyaya yayılmasını isteyebilir. Olayı daha da basite indirgemek mümkündür. Kişi, evde otururken dinlediği yabancı bir şarkının ne anlama geldiğini merak edip
- Kategori Blog
Edebi Tercümelerde Dikkat Edilmesi Gerekenler
Çarşamba, 10 Aralık 2014
Kitap, şiir, deneme, tiyatro metni, dergi, broşür ve benzeri belgeler üzerinden yapılan tercümelere “edebi tercüme” adı verilir. Edebi tercüme, son derece hassas bir alan olmakla birlikte, edebiyatın içinde barındırdığı incelikli ruh sayesinde keyif verici bir iştir. Edebi tercüme yapacak olan bir tercümanda bulunması gereken öncelikli unsur, kişinin önce kendi ana diline sonra da tercümesini yapacağı
- Kategori Blog
Akademik Tercüme Nasıl Yapılır?
Çarşamba, 10 Aralık 2014
Tecrübeli kişiler tarafından yapılması gereken akademik tercüme, tercüme türleri arasında en çok kullanılanlardan biridir. Bu alanda tercüme yapmak ise, oldukça zorlayıcıdır. Çevirmenin, belli başlı öğelere önem göstermesi ve bu doğrultuda metin oluşturması gerekir. Üniversitelerde akademik kariyerine devam eden kişiler, yazmış oldukları makalelerin farklı dillere çevrilmesi yöntemiyle dünyaya yayılmasını isteyebilirler. Yüksek lisansına devam eden öğrenciler tezlerini
- Kategori Blog
Tercüman olmanın avantajları
Çarşamba, 10 Aralık 2014
Eğer aynı anda iki farklı dili ileri seviyede biliyor, kurallarına uygun olarak bu dilleri konuşup yazabiliyorsanız tercümanlik sizin için ideal bir meslek haline gelebilir. Doğru adresi bulduğunuz takdirde bilginizi mesleğinize yansıtmanın keyfini yaşarken, yüksek kazançlar elde edebilir, çalışmalarınızı özgür bir şekilde yürütebilirsiniz. Bu yazı dizinimizde, tercüman olmanın avantajlarını sizinle kısaca paylaşacağız. Tercüman olmanın belki de
- Kategori Blog
Tercüme İşinin İncelikleri
Çarşamba, 10 Aralık 2014
Ülkemizde hızla gelişmekte olan tercümanlık, büyük bir dikkat, sabır ve özveri gerektirir. Tercümanlığı, kendine meslek edinen kişilerin sadece eğitimli olması yeterli değildir. Bunun yanı sıra, bir tercümanın kendine ilke edinmesi gereken birtakım kurallar vardır. Bu yazımızda sizlere, bahsi geçen kurallar bütünü çerçevesinde doğru bir tercümenin inceliklerini anlatacağız. “Eğitim”, yukarıda da belirttiğimiz gibi tercümanlık alanının en
- Kategori Blog
Almanca tercüme sektörü giderek hareketleniyor
Çarşamba, 10 Aralık 2014
Almanca tercüme hizmetleri şüphesiz ki ülkemizde ve Dünya genelinde İngilizce tercüme hizmetlerinin ardından en fazla ihtiyaç duyulmaya devam eden tercüme ihtiyaçları arasında yer almakta. Bu alanda birçok firma ve bireylerin Almanya ile olan bireysel ve ticari ilişkileri büyük etmen halini almış olsa bile bu alanda sunulmakta olan çözümlerin genel bir kalite çizgisine oturtulamadığını söyleyebilmemiz mümkündür.
- Kategori Blog
Arapça tercüme hizmetleri günden güne önem kazanıyor
Çarşamba, 10 Aralık 2014
Ülkemizde en fazla ihtiyaç duyulan tercüme hizmetlerinden birisi Arapça tercüme hizmetidir. Bu alanda sunulmakta olan hizmetlerin büyük bir bölümü arap ülkeleri ile ticari faaliyetler içerisinde bulunan Türk firmalarına sunulmaktadır. Firma katalogları, web siteleri ve resmi evraklar gibi birçok unsur bu alanda Arapça’ya tercüme edilmeye devam etmektedir. Bu yazımızda ülkemizde Arapça tercüme hizmetlerine olan genel talep
- Kategori Blog
Tercüme kalitesini arttırmak için uygulanabilecek yöntemler
Çarşamba, 10 Aralık 2014
Bildiğiniz gibi ülkemizde ki tercüme sektörünün en büyük problemleri arasında tercüme kalitesi gelmektedir. Bu alanda sunulmakta olan tercüme çözümlerinde kaliteninin artırılması müşterilerin sektöre olan bağlılıkları ve bu bağlamda kurumsallaşma yolunda atılan adımların gerçekleştirilmesi açısından oldukça önemli unsurlar olarak gözler önüne gelmektedir. Tercüme hizmetlerinde dikkat edilmesi gereken ana faktörler olan hız, kalite ve güven olgusu gibi
- Kategori Blog
Ülkemizde tercüme hizmetlerini nasıl geliştirebiliriz?
Salı, 09 Aralık 2014
Ülkemiz diğer Dünya ülkelerinde olduğu gibi birçok açıdan tercüme hizmetlerinde yoğun talebin olduğu ülkelerden birisi olarak gözler önüne gelmektedir. Bu alanda sunulmakta olan çözümler, ülkemizin terücme hizmetleri konusunda diğer Dünya ülkeleri arasında ki yerini bu yazımızda sizler için bir araya getirmeye devam ediyoruz. Bildiğiniz gibi terücme hizmetleri ülkemizde özellikle 2000’li yılların başlarında ivme kazanmaya başlamış
- Kategori Blog