Tercüme hizmetlerinin gün geçtikçe önem kazanması, tercüme işlemlerinde kullanılan terimlerin de sık telaffuz edilmesine neden olmaktadır. Müşteri ile tercüme bürosu arasında iletişimin doğru kurulmasında önem taşıyan bu terimler, tüm dünyada geçerlilik kazanmaktadır. Tercüme işlemleri söz konusu olduğunda kullanılan kaynak dilİ orijinal metnin yazıldığı dil anlamına gelmektedir. Kaynak metin terimi, çevirisi yapılacak dildir. Hedef dil ve hedef metin terimleri ise; orijinal metnin çevrilmek istenildiği dili ifade etmektedir. Çeviri kalitesi çok ifade edilen bir konu olmakla birlikte, pek çok unsurun da etkilediği bir durumdur. Redaksiyon, tercüme edilen hedef metnin dilbilgisi ve anlam bütünlüğü açısından incelenmesi ve metni son haline getirmek anlamında kullanılan bir terimdir.
Boğaziçi Tercüme Bürosu olarak, dünya standartlarında sunduğumuz tercüme hizmetlerinin yanı sıra mesleğimizin gelişimi ve daha iyi anlaşılması için de gayretlerimizi sürdürmekteyiz.
Bayburt’ta Tercüme Hizmetleri
Marco Polo ve Evliya Çelebi’nin de yolunun düştüğü Bayburt’un tarihi M.Ö. 3000’lere kadar uzanmaktadır. Aydıntepe ve Demirözü ilçeleri ile tüm Bayburt bölgesinde de tercüme dendiğinde Boğaziçi Tercüme kalitesi akla gelmektedir. İletişim teknolojilerini kullanarak kurduğumuz sağlam altyapımız sayesinde Türkiye’nin her iline ve ilçesine olduğu gibi Bayburt’a ve ilçelerine de üstün tercüme kalitesini götürmekteyiz. Haftanın her günü 24 saat web sitemizde bulunan canlı destek sisteminin yanı sıra Whatsapp ve e-posta kanalları ile erişime açık olan şirketimiz, gerektiğinde acil tercüme ve ücretsiz kargo ile gönderim imkânı da sağlamaktadır.