Bizim sürekli olarak dile getirdiğimiz tek bir şey var: Tercüme hizmeti alacağınız zaman tüm adımlarınızı doğru bir şekilde atmanız gerektiği. Tercüme büroları, şu anda müşterilerine birçok dilin çevirisi hizmetini sunmaktadır. Diller üzerindeki çeşitlilik yalnızca İngilizce, Fransızca, Almanca, İtalyanca, İspanyolca gibi temel dillerle sınırlı değildir. Bürolar, dünya üzerindeki etki alanı büyük bu dillerin yanı sıra; Osmanlıca, Lehçe, Macarca, Tayca, Arnavutça, Danca gibi daha küçük alanlara etki eden dillerin tercümesini de yapmaktadır. Bizim şimdi sizlere bahsetmek istediğimiz konu ise, dünyada oldukça büyük bir değere sahip, Fransa’nın anadili olan Fransızca’nın tercümelerine ilişkindir. En az İngilizce kadar büyük bir önemliliği olan Fransızca tercüme hizmetlerini almadan önce biraz sonra bahsedeceğimiz unsurları bilmenizin size büyük katkısı olacaktır.
Fransızca, öğrenimi çok da kolay bir dil olmadığından ötürü bu dilin çevirilerinde yeterli bilgiye sahip olunmadığı takdirde bazı problemler baş gösterecektir. Bu nedenle Fransızca çevirilerinizi yapacak olan tercümanı, uzman olanların arasından seçmeniz gerekir. Tercümanın, Fransızca dilbigisi üzerinde kurmuş olduğu hakimiyet, tercüme metinlerine de doğrudan doğruya yansıyacaktır. Ancak, tercümanın yalnızca dilbilgisi ve imla kurallarına hakim olması yeterli kalmayacaktır. Kişinin, bunun yanı sıra Fransızca teknik terimleri de bilmesi gerekir. Özellikle yaptıracağınız çeviri, ticari ya da tıbbiyse bahsetmiş olduğumuz bu noktanın önemi iki katına çıkacaktır. Sonuçta terim bilgisi var olmadığı müddetçe kaynak dilde ifade edilenlerin, hedef dilde doğru karşılığını bulması imkansızdır. Peki, bu durumda ne yapmanız gerekir? Yani Fransızca çevirilerde kalitesizlik problemiyle karşılaşmamak için atacağınız adımlar ne olmalı?
Çalışacağınız tercüme bürosunun profesyonelliğine dikkat etmeniz, sizi kaliteli Fransızca tercüme sonuçlarına götürecek ilk ve en önemli unsurdur. Hangi büro, kadrosunda Fransızca dilinde uzmanlaşmış tercüman ile çalışıyorsa onu tercih edin.