Tercüme sektörü hem ülkemizde hem de tüm dünya ülkelerinde kendisine düşen pazar payını sürekli olarak attırıyor. Tercüme sektörünün diğer iş sektörlerine göre çok daha hızlı bir gelişim göstermesi ve özellikle son 20 yılda pazar payını iyice attırması tercüme sektörünün her alanda kullanılmasına neden oluyor. Artık dallara ayrılan ve ayrıldığı bu dallar ile birçok alanda hizmet veren tercüme sektörü her iş sektöründe de kullanılmaya başladı. İşte tercüme sektörünün bu şekilde dallanması ile oluşan yeni türlerinden biri de işaret dili ile tercüme. Sözlü tercümenin alt alanlarından biri olan işaret dili ile tercüme diğer tercüme türlerine göre oldukça farklı bir tür.
Özellikle toplantılarda ya da konferanslarda engelli vatandaşlar için kullanılan bu tercüme türü işaret diline dayanıyor. Tüm dünya ülkeleri için ortak olan bu işaret diline hakim tercümanlar tarafından oluşturulan işaret dili tercümesi aslında oldukça basit bir temele dayanıyor. Buna göre işaret dilini bilen bir tercüman konuşmacının konuşması sırasında işaret dili ile dinleyicilere sözleri aktarıyor. Tabi işaret dili ile tercüme yapılırken dikkat edilmesi gereken bazı noktalarda var. Özellikle tercümanların işaret dilini yaparken görüntülenmesi önemlidir. Aksi taktirde tercümanın sözle değil işaretle yaptığı tercüme ne yazık ki gerçekleştirilemez. Genelde bu nedenden dolayı televizyonlarda da yayınlanan önemli konuşmalarda işaret dili tercümanı ekranın her hangi bir köşesinde konuşmaları işaret diline tercüme eder. Ülkemizde de yeni yeni yayılmaya başlayan bu tercüme türü kısa süre içerisinde her alanda kullanılır hale gelecek. Bu yönde yapılan çalışmalar bu durumu kanıtlar nitelikte. Özellikle işaret dilinde çeviri yapabilen tercümanların yetiştirilmesi bu tercüme türü için yapılmış en büyük yatırımlardan biri olarak görülüyor.