Tercüme Nasıl Yapılır?
Pazartesi, 09 Kasım 2015
Herhangi bir yazı ya da sözü farklı bir dile çevirmek tercüme etmektir ve bu metni tercüme ederken düşünceyi hiç değiştirmeden ve yorum katmadan tamamen o dilde yazıldığı gibi çevirmek demektir. Yazı çevrilirken dikkat edilmesi gereken cümlenin anlam bütünlüğünün korunmasıdır ve metnin şeklini koruması önemli değildir. Tercümesi yapılan bir yazının eski etkileyiciliğinin ve yazıda ima edilen
- Kategori Blog
Yorum Yok
Tercüme Hizmetlerinde Ofis Ortamının Önemi
Cuma, 17 Nisan 2015
Tercüme hizmetlerinde önemli olan birçok kıstas vardır. Bunlar arasında belki de en büyük etkinlik payına sahip olanlardan biri de tercümanların çalışacağı ofis ortamının koşullarıdır. Bir tercüman, herhangi bir büroya bağlı olarak çalışmalarını ofis ortamında veyahut kendi evinde yürütebilir. Bunun yanı sıra bir de serbest zamanlı tercümanlar vardır ki, onlar zaten bürolardan bağımsız çalıştığı için çalışmalarını
- Kategori Blog
Fransızca Tercüme Alanında Bunlara Dikkat Edin
Perşembe, 16 Nisan 2015
Bizim sürekli olarak dile getirdiğimiz tek bir şey var: Tercüme hizmeti alacağınız zaman tüm adımlarınızı doğru bir şekilde atmanız gerektiği. Tercüme büroları, şu anda müşterilerine birçok dilin çevirisi hizmetini sunmaktadır. Diller üzerindeki çeşitlilik yalnızca İngilizce, Fransızca, Almanca, İtalyanca, İspanyolca gibi temel dillerle sınırlı değildir. Bürolar, dünya üzerindeki etki alanı büyük bu dillerin yanı sıra; Osmanlıca,
- Kategori Blog
Tercüme Bürosu ile Tercümelerinizi Güvence Altına Alın
Perşembe, 16 Nisan 2015
Tercüme hizmeti almak istediğiniz zaman karşınıza iki seçenek çıkar: Freelance tercümanlar ve tercüme büroları. Yani siz, çevirilerinizi bir freelance tercümana yaptırabileceğiniz gibi bir tercüme bürosuna da yaptırabilirsiniz. Bunlardan freelance dediğimiz yani serbest zamanlı tercümanlar, çalışmalarını gerçekleştirmek için hiçbir resmi kuruma bağlı değildir. Mesleki hayatında özgür olan bu çevirmenlerin çalışma günlerini ve saatlerini belirlemek de tamamen
- Kategori Blog
Profesyonel Bir Tercüme Bürosunda Çalışması Gerekenler Kimlerdir?
Perşembe, 16 Nisan 2015
Yazılı veya sözlü tercüme almak istediğiniz zaman çevirisini yaptıracağınız dil her ne olursa olsun, birçok unsura dikkat eder ve seçimlerinizi de bu unsurlar çerçevesinde yaparsınız. Bu denetim, çeviri hizmetlerinden kaliteli sonuçlar alabilmek için bir şart olarak gösterilebilir. Kurumsal ve bireysel potansiyel müşterilerin dikkat ettiği ilk nokta, çevirilerini yapacak olan tercümanın uzmanlığıdır. Onun eğitim ve deneyim
- Kategori Blog
Bir Tercümanın Çalışma Alanları
Cuma, 03 Nisan 2015
Günümüzde, hayatımızın birçok farklı alanında, birçok farklı ihtiyaçtan kaynaklı olarak tercümanlara başvurabiliriz. Gelişmekte olan ülkemiz için dış ülkelerle bağlantının ne kadar önemli olduğunu düşünürsek, onlarla olan işbirliğinin sürdürülebilirliğinin de ne denli önemli bir konumda yer aldığını kavrayabiliriz. Hepimizin bildiği gibi coğrafyada, birbirinden farklı birçok toplum ve bu toplumlara bağlı kültürler, diller vardır. Bizim kendimize yabancı
- Kategori Blog
Tercüme Bürosu Açmak Ne Kadar Kazançlı Bir Yatırımdır?
Cuma, 03 Nisan 2015
Tercüme büroları, ülkemizde girişimciler ve serbest zamanlı çalışan tercümanlar tarafından açılan, belli ilkeler doğrultusunda müşterilerine kaliteli çeviri hizmeti verebilmeyi hedefleyen işletmelerdir. Ülkemizde bulunan büro sayısı, her geçen gün artış göstermektedir. Özellikle büyük şehirler, çeviri hizmetlerine duyulan gereksinime paralel olarak bu büroların sayısı bakımından oldukça zengindir. Henüz bu sektöre giriş yapmamış girişimcilerin merak ettiği konulardan biri
- Kategori Blog
Noter Tasdikli Tercümenin Diğer Tercümelerden Farkı
Çarşamba, 18 Mart 2015
Tercüme, diller arası aktarım yapmak olarak tanımlanabilir. Bu çerçeve içerisinde ise, yalnızca yazılı metinlerin çevirileri yer almaz. Bunun yanı sıra, sözle ifade edilenlerin de tercümesi yapılabilir. Yazılı tercüme kendi içerisinde hukuki, teknik, akademik, edebi gibi alt kollara ayrılır. Her bir türün kendine çalışma konusu olarak belirlediği alanlar farklıdır. Fakat noter tasdikli tercüme, bahsi geçen tüm
- Kategori Blog
Tıbbi Tercüme Yapan Tercümanın Faydalanabileceği Yardımcı Kaynaklar
Çarşamba, 18 Mart 2015
Tıbbi tercümelerin kapsadığı konu başlıkları; ilaç bileşimleri, sağlık raporları, tıbbi makaleler ve prospektüslerdir. Bu hizmeti, günümüzde ya tercüme büroları ya da yüksek öğrenim görmüş ve gerekli niteliklere sahip tercümanlar vermektedir. Her zaman söylediğimiz gibi tıbbi tercümeler, çeviri sektörü içerisinde oldukça ayrıcalıklı bir konuma sahiptir. Çünkü bu çeviriler, insan hayatı ve sağlığıyla doğrudan ilişkili; evrensel bir
- Kategori Blog
Tercümanlık Nasıl Bir Meslektir?
Salı, 17 Mart 2015
Bu yazı dizinimizde, yola daha yeni çıkmak üzere olan tercüman adayı arkadaşlarımız için tercümanlığın nasıl bir meslek olduğundan, olumlu ve olumsuz yanlarından bahsetmek istiyoruz. Dileriz ki yazımı, mesleki hayatına tercümanlıktan devam etmek ve bu alanda adının yankılanmasını isteyen kişiler için faydalı olur… Tercümanlık, bir gönüş işidir. Yani bu mesleği sevmeden, örneğin; sadece para kazanmak amacıyla
- Kategori Blog