Boğaziçi tercüme ailesi olarak bugünkü blog yazımızda tercüme hizmetlerinin kaliteli hale getirilebilmesi için dikkat edilmesi gereken önlemleri içeren bir dizi öneriyi sizlerle paytlaşmak istiyoruz. Ülkemiz hepimizin bildiği gibi tercüme hizmetleri açısından verimli sayılabilecek bir piyasaya sahiptir. Bu alanda sunulmakta olan tercüme hizmet çözümleri birçok açıdan kalite hız ve güven gibi unsurları bünyesinde barındırırken, tercüme hizmetlerinin profesyonellik seviyeleri birçok noktada tercüman ve tercüme bürosunun uyumu ile stabil bir şekilde yürümeye devam etmektedir. Tercüme hizmetleri konusunda sunulmakta olan çözümlerin önemli bir bölümünü oluşturan bu etmen birçok noktada müşteri memnuniyetini doğrudan etkilemeye devam etmektedir. Ülkemizde genel anlamda bakıldığında tercüme hizmetleri konusunda kesin bir kalite ve üretim sisteminin varlığından söz etmemiz mümkün değilken, bu alanda sunulmakta olan çözümlerin daha ziyade küçük büro çaplı olduğunu gözlemlemekteyiz.
Tercüme işlemlerinde ki uzmanlığın ne kadar önemli olduğunun bilinçinde olmayan tercüman ve tercüme büroları bu noktada birçok açıdan müşterilerinin işlerini zora sokmakta ve para kayıplarına sebebiyet vermeye devam etmektedirler.
Tercüme hizmetlerini profesyonel hale getirmek için nelere dikkat edilmelidir.
Öncelikli olarak uzmanlık, zaman ve kalite kavramlarının sözlük anlamlarının iyi bir şekilde analiz edilip, bu üçlü çerçevesinde kaliteli bir tercüme üretim işlemi mekanızması belirlenmelidir. Genel anlamda tercüme işlemlerinin kaliteli bir düzene sokulabilmesi için dikkat etmemiz gereken unsurlara göz atacak olursak;
Tercüman ve tercüme büroları mümkün olan mertebede büyük bir ekip ruhu ile iş yapmalıdırlar.
Tercüme büroları eğer mümkünse, işlerin tamamını şirket içerisinde tam zamanlı olarak çalıştıracak oldukları tercümanlar ile yürütmelidirler.
Teslim tarihleri net bir şekilde belirlenmeli, proje teklif dosyalarında mutlak suretle proje teslim tarihini geçiktirmeyecek tarihler verilmelidir.
Yukarıda bahsetmiş olduğumuz etmenler tercüme hizmetleri ve tercüme kalitesini direkt olarak etkileyen etmenler olduğundan bu alanda sunulacak olan çözümlerde üst bölümde ki maddelere dikkat edilmesi hem zaman, hem kalite, hemde müşteri memnuniyeti sağlayacaktır.