Tercüme sektörü, ülkemizde ne kadar gelişmekte olursa olsun halen birtakım sorunları peşinden sürüklemektedir. Bahsi geçen bu sorunlar, hem tercüme büroları hem de çeviride en değerli konumda olan tercümanlar için geçerlidir.
Tercüme sektörünün bel kemiğini şüphesiz ki, tercümanlar oluşturmaktadır. Ancak, günümüzde çoğu çeviri bürosunun serbest zamanlı tercümanlarla çalışmasına bağlı olarak tercümanlar ile bürolar arasında iletişim eksiklikleri yaşanmakta ve sonucunda da tercümanlar zora düşmektedir. Bu yazı dizinimizde, tüm çeviri dünyası için en değerli konumda olan tercüman arkadaşlarımızın yaşadığı sorunlara genel bir bakış yapacağız.
Tercümanların Sektörde Yaşadığı Genel Sorunlar
Biraz önce de dediğimiz gibi Türkiye’de tercüme alanında faaliyet gösteren hemen her firma ve büro, çalışmalarını serbest zamanlı yani freelance tercümanlar ile yürütmektedir. Bu durum, bürolar için mali açıdan; tercümanlar için ise, çalışma saatlerini kendilerinin belirlemesi açısından bir avantajdır. Ancak, her alanda olduğu gibi avantajların karşısında bazı dezavantajlar da bulunur. İşte bunlardan biri de tercümanlar ve bürolar arasında yaşanılan iletişim kopukluğudur.
Çevirmenlerin meslek hayatlarında sadece bağlı oldukları bürolar ile yaşadıkları sorunları maddelememiz gerekirse;
- Tercümanlar, çeviri bürolarıyla zaman zaman ödeme konusunda sıkıntı yaşamaktadır. İşini profesyonel şekilde yürütmeyen bazı firmalar, çevirmenlere emeklerinin karşılığını ya vermemekte ya da geç ödemeler yapmaktadır. Bu durum, çevirmenin ortaya koyduğu işin kalitesini doğrudan doğruya etkilemektedir.
- Söz konusu olabilecek bir diğer konu, tercüme büroları ile tercümanlar arasında yaşanılan kültürel problemlerdir.
- Tercüme sektöründe faaliyet gösteren firmalar, bazen çalışmış oldukları çevirmenlerin de birer robot değil; insan olduğunu unutmaktadır. Hastalıklara veya diğer özel durumlara karşı olumlu yaklaşmayan bürolar, çevirmenleri bu konuda ne yapacaklarını bilemez hale sokmaktadır.
Yukarıda bahsedilenler, çevirmenlerin yaşadığı en genel sorunlardır. Bu sorunlar atlatılmadığı, tercümanlara gereken değer verilmediği sürece sektörün ilerlemesi imkânsız hale gelecektir.