Günümüzün küreselleşen dünyası, var olan tüm sınırları ortadan kaldırmıştır. İnsanlar artık, dünyanın diğer bir ucunda yaşayan insanlarla rahatça iletişim kurabilmeye ve onlardan karşılık alabilmeye başlamıştır. Üstelik tüm bunlar için herhangi bir süre beklemeye de gerek dahi kalmamıştır. Yani demek o ki, her şey anlık olarak gelişmektedir. Bu düzenin oluşmasını sağlayan şüphesiz ki, bilgisayar ve internet ağlarıdır. İnternet, önce bilgisayarlar aracılığıyla evlerimize taşınmış, ardından akıllı telefonlarla cebimize, tablet bilgisayarlarla da çantamıza girmiştir. Hal böyleyken, interneti günün her saati yanında taşıyabilen insan, dilediği her an, dilediği insanla iletişime geçebilmekte ve dünyada olan biten tüm değişim ve gelişimden haberdar olabilir hale gelmiştir.
Web dünyasının bu kadar önem kazandığı bir noktada, iş hayatlarının da internete entegre edilmemesi neredeyse imkansızdır. Firmalar, kurumlar ve kişiler artık, çoğu işlerini internet üzerinden yürütmektedir. Kendilerine ait web siteleri üzerinden müşterilerine ulaşan tüzel kişiler, yine bu alanlar üzerinden müşterilerinden geri dönüş alabilmektedir. Sitelerin kazandığı bu öneme paralel olarak, web sitesi tercümelerine duyulan ihtiyaç da artmıştır. Web sitesi tercümesi, yapılan en küçük bir hatayla firmaların veya kurumların kalitesinin düşmesine neden olabileceği için son derece dikkat gerektiren bir alandır. Bu sebeple tercümelerin, deneyimli tercümanlar tarafından yapılması gerekir.
Web sitesi tercümanlarının, çevirilerini yaparken dikkat etmesi gereken belli başlı noktalar vardır. Bunlardan ilki, kaynak dilde anlatılanların, hedef dile olabildiğince anlaşılır ve net bir şekilde aktarılmasıdır. Unutulmamalıdır ki, bu web siteleri sayesinde hitap edilecek kitlenin gitgide artması hedeflenmektedir. Bu demek olur ki, tercümanın kaynak ve hedef dile son derece hâkim olması gerekmektedir. Bunun yanı sıra, sitede yer alan metinlerin yazı karakteri ve boyutları da son derece önemlidir. Bunların, okuyucunun yazılanı rahatlıkla okuyabileceği bir şekilde hazırlanması gerekir.
Web sitelerinin gitgide önem kazandığı dönemde, web sitesi tercümanlığına da gereken değerin verilmesi şarttır. Çeviri yapacak bürolar veya kişiler, çevirilerine başlamadan önce işini aldığı firma veya kurumu iyice tanımalı ve ardından çevirisine başlamalıdır. Bu durumda, ortaya çok daha kaliteli sonuçlar çıkacaktır.